...

"Лети, душа моя, сквозь дали без числа..." | Пастернак Б.

549 ₽ в наличии

 Расположение в магазине:
На  2-ом уровне
Зал: 12 Секция: 06 Шкаф: 68 Полка: 01

Оформить заказв интернет-магазине

Издательство: Азбука
Год издания: 2022
ISBN: 978-5-389-20573-4

Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, крупнейшего поэта ХХ века, лауреата Нобелевской премии, давно уже стали «фактом русской поэзии» и входят в его художественный мир как вехи, в какой-то мере определяя и его собственный творческий путь. Среди поэтов, к которым обращался Борис Пастернак как переводчик, были Шекспир и Гёте, Шелли и Китс, Верлен, Рильке, Петефи и др. По мысли Пастернака, перевод должен быть самодостаточным художественным произведением. Он оправдан лишь тогда, когда передает дух оригинала и производит впечатление «жизни, а не словесности»: «Соответствие текста — связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Такие переводы не оправдывают обещания. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне предмета, который они берутся отражать, — о его силе».

Персональные рекомендации